Menu

Helsinki

Kääntää-verbin merkitys

Unohdetaan se k:lla alkava sana

Kääntäjä kääntää, koska rakastaa kieltä. Hänestä on ihanaa uppoutua erilaisiin teksteihin ja termistöihin, miettiä loputtomiin sanavalintojensa vivahde-eroja ja niiden vaikutuksia viestin vastaanottajaan, oivaltaa uusia ilmaisuja ja toisaalta vaalia äidinkielelleen tyypillisiä ilmaisutapoja. Kääntäminen on monelle kutsumusammatti, ja niinpä sitä valitettavan usein tehdään hinnalla millä hyvänsä.

Read More »

The NEaT is on

A couple of years ago I attended an English seminar in the Language Centre of Helsinki University. I write, edit and translate in both Finnish and English, so whenever there is professional training available in English in Finland, I am the first to enroll. Unless it costs a million. There[…]

Read More »

Leadership made simple

I went to an office sharing event at kontoret and heard a man say things about leadership that I’ve always thought should be common sense at workplaces. Unfortunately, they’re not. But perhaps they will be. The man’s name is Ari Rämö, he’s the managing director of a SICK company (yes,[…]

Read More »

Color, light, innovation

My sniffing the future trends continues. This time from the point of view of light, colors and related innovation and design. To compensate for the “noise” created by crowds, traffic, information overflow, mobile virtual reality, and the entire semiotic universe, we yearn for peace and quiet; an emptier space to[…]

Read More »

Supisuomi on suomentajan tärkein kieli

Tämä merkillisen merkityksellinen viestinnän väline tuppaa asiatekstin, kapulakielen, ehtaenglannin ja kaikenlaisen kielenhuollon lomassa ammattilaiseltakin unohtumaan. Nyt supisuomi on taas tuoreena mielessä, kun SKTL eli Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto järjesti jäsenilleen Suomen toistaiseksi suurimman suomentamista käsittelevän seminaarin Helsingin Salmisaaressa.

Read More »